Datasets:
Tasks:
Translation
language: | |
- et | |
- fr | |
multilingulality: | |
- multilingual | |
task_categories: | |
- translation | |
viewer: false | |
> [!NOTE] | |
> Dataset origin: https://live.european-language-grid.eu/catalogue/corpus/7219/ | |
## Description | |
This is a compilation of parallel corpora resources used in building of Machine Translation engines in NTEU project (Action number: 2018-EU-IA-0051). Data in this resource are compiled in two TMX files, two tiers grouped by data source reliablity. Tier A -- data originating from human edited sources, translation memories and alike. Tier B -- data originating created by automatic aligning parallel data from miscellaneous web and parallel documents sources. | |
The subsequent sections list all the sources contained in this parallel corpus. | |
Tier A: | |
------- | |
A parallel corpus "EAC-TM" collected for reuse from "Language Technology Resources page of EU Science Hub", https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies/eac-translation-memory, licensed under CC-BY-4.0 license license and in accordance with EC Legal Disclaimer https://ec.europa.eu/info/legal-notice_en. | |
A parallel corpus "DGT-TM" collected for reuse from "Language Technology Resources page of EU Science Hub", https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies/dgt-translation-memory. The DGT-TM database is the exclusive property of the European Commission. The Commission cedes its non-exclusive rights free of charge and world-wide for the entire duration of the protection of those rights to the re-user, for all kinds of use which comply with the conditions laid down in the Commission Decision of 12 December 2011 on the re-use of Commission documents, published in Official Journal of the European Union L330 of 14 December 2011, pages 39 to 42. Any re-use of the database or of the structured elements contained in it is required to be identified by the re-user, who is under an obligation to state the source of the documents used: the website address, the date of the latest update and the fact that the European Commission retains ownership of the data. | |
A parallel corpus "ECDC-TM" as published under a non-standard license, Free reuse with attribution. | |
A parallel corpus "DCEP" as published under a non-standard license, reuse permitted, attribution required. | |
A glossary of terms corpus "IATE Terminology" collected for reuse from "IATE web site", as published under a non-standard license, reuse permitted, attribution required. | |
A parallel corpus "EU Constitution" collected for reuse from "OPUS web site", http://opus.nlpl.eu/EUconst.php as Public domain from OPUS. | |
A parallel corpus "JRC-Acquis" collected for reuse from "OPUS web site", http://opus.nlpl.eu/JRC-Acquis.php as Public domain from OPUS. | |
Tier B: | |
------- | |
A parallel corpus "OPUS - ECB" as Public domain from OPUS. | |
A parallel corpus "EU-Bookshop" collected for reuse from "OPUS web site", https://opus.nlpl.eu/EUbookshop.php as Public domain from OPUS. | |
A parallel corpus "Europarl v6" collected for reuse from "STATMT web site", https://www.statmt.org/europarl/archives.html#v6 as published as public domain (StatMT: "We are not aware of any copyright restrictions of the material"). | |
A parallel corpus "OPUS - EMEA" collected for reuse from "OPUS web site", https://opus.nlpl.eu/ as published as public domain, no license assigned. Original data originating from "European Medicines Agency", https://www.ema.europa.eu/en. | |
## Citation | |
``` | |
Compilation of Estonian-French parallel corpora resources used for training of NTEU Machine Translation engines. (2021). Version unspecified. [Dataset (Text corpus)]. Source: European Language Grid. https://live.european-language-grid.eu/catalogue/corpus/7219 | |
``` | |